作曲者 | Anno Schreier |
タイトル | Fuoco e lagrime |
サブタイトル | Songs for soprano and piano |
出版社 | Schott(ショット) |
楽器編成 | soprano and piano |
品番 | 9790001208529 |
難易度 | 上中級〜上級 |
言語 | ドイツ語・イタリア語 |
形状 | 48 ページ |
演奏時間 | 20分 |
作曲年 | 2011年 |
出版番号 | ED 23190 |
ISMN | 9790001208529 |
Im Jahr 2010 habe ich als Stipendiat der Villa Massimo in Rom gelebt. Wa?hrend meiner Zeit dort bin ich auf ein paar Gedichte von Michelangelo gestoßen, die mich sehr beru?hrt haben, und hatte bald den Plan, einige davon zu vertonen. Ich wollte sie aber mit etwas zeitgeno?ssischem kombinieren – so wie ja auch in Rom dauernd das Alte und das Neue aufeinandertreffen. Der Lyriker Marcel Beyer, den ich in Rom kennengelernt habe, hat dann fu?r mich den Gedichtzyklus Die Grillmeisterin geschrieben, der viele Motive aus den Michelangelo-Texten aufgreift (Feuer, Tränen, Verbranntwerden, Einsamkeit etc.). Ich habe dann diesen Gedichtzyklus abwechselnd mit den Michelangelo-Gedichten kombiniert.Die italienischen Lieder haben einen manchmal melancholischen, manchmal dramatischen Charakter, wa?hrend die deutschen eher bizarr, manchmal sogar humoristisch sind. Trotz dieser Kontraste im Charakter gibt es aber auch viele musikalische Verknüpfungen zwischen den deutschen und den italienischen Liedern. Einzelne Motive und Akkordfolgen kehren manchmal in vo?llig anderen Zusammenhängen wieder, und zwischen dem ersten und letzten Lied gibt es sogar einen direkten Bezug, indem die selbe Gesangslinie jeweils mit einem vo?llig anderen Text unterlegt wird. So ensteht ein musikalischer Rahmen, der die sehr heterogene Textauswahl zusammenhält. Anno Schreier
I Hier wird die ganze, ja – hier - II Di te me veggo e di lontan mi chiamo - III Und ja, ich weiß, die Meisterin - IV Fuggite, amanti, Amor, fuggite ’l foco, - V Sie kennt sich aus mit Hühnerhaut - VI I’ t’ho comprato, ancor che molto caro, - VII Während sie spricht, drückt sie - VIII Credo, perc’ancor forse - IX Und morgens bist – bin ich im - X Crudele, acerbo e dispietato core,